Chlebem powszednim tłumaczy przysięgłych są tłumaczenia u notariuszy (kupno domu/mieszkania/lokalu użytkowego czy innej nieruchomości, zatwierdzenie umowy/statutu spółki kapitałowej, zgromadzenie wspólników/walne zgromadzenie akcjonariuszy spółki, itp.) oraz w Urzędach Stanu Cywilnego, najczęściej w związku z zawarciem przez obcokrajowca małżeństwa z obywatelem RP.
Ponadto z chęcią podejmuję się wszelkiego rodzaju tłumaczeń przed urzędami i organami władzy publicznej (np. w związku ze statusem obcokrajowca na terytorium RP oraz wszelkimi pozwoleniami i decyzjami administracyjnymi).
Kolejną kategorią tłumaczeń ustnych są negocjacje handlowe, cenowe, prezentacje ofert w ramach przetargów oraz wszelkiego rodzaju spotkania biznesowe. Biegła znajomość prawa i języka prawniczego pozwala mi przy takich okazjach na szybkie i trafne przekazanie oferowanych przez klienta warunków transakcji.
Tłumaczenia ustne stanowią część prowadzonej przez mnie działalności. Świadczę usługi z zakresu zwykłych i przysięgłych tłumaczeń z języka angielskiego na język polski oraz odwrotnie. Szczególnie bogate doświadczenie posiadam w zakresie tłumaczeń prawniczych. Zachęcam do zapoznania się z ofertą mojego biura tłumaczeń.
(c) 2014 grzegorzpanek.pl. Wszelkie prawa zastrzeżone. Design by FreeCSSTemplates.org | programista-php.katowice.pl